Rather than being mere "exits" their places of departure are "WAY OUT!" which just seems so much more exciting!
The following photo, of course, gives a whole new meaning to that childhood ditty, "Skip, skip, skip to the loo!" We American children had no idea what we were singing! I think it's quite honorable that such pride it taken in the upkeep of loos in London. This photo was taken in a loo in the Tower of London - apparently they have the best. I must say, however, that I am SO glad they updated from the garderobe I saw in another part of the tower!
The next picture was taken at lovely, lovely Stratford-on-Avon. The term "Bouyancy Aid" just seems to have so much more pizzazz than our "Life Jacket." Knowing what I do about who the Ferryman is, I'm not so sure I want to contact him!! I think that would kind of make whether I was wearing a bouyancy aid OR a life-jacket rather a moot point.
Doesn't anybody ever go down? In England these devices are called "lifts." In the US they are called "elevators;" both of which denote rising. (I'm a little concerned about the picture here, so I took the stairs!)
I couldn't help but be curious how many POUNDS a quarter-pounder cost at a London McDonalds!
Waiting is no fun no matter what, but at least it seems a bit more sophisticated to be in a queue than merely to be delayed.
I doubled over with laughter when I saw this sign, but now I notice we are beginning to call them this in the US too. I'd only ever heard of speed "bumps" before - humps?! Hmm . . .
What do you prefer in what follows:
"Engaged" vs. "Occupied"??
"Nappy" vs. "Diaper"??
"Speed Cameras" vs. "Radar"??
"Diversion" vs. "Detour"??
(Personally I'd rather experience a "diversion" than be detoured!)
"Give Way" vs. "Yield"??
My only question is, "Where are the ZEBRAS?!"